Заявка на конкурс
Конкурс проводится по предварительной заявке.
До 5 июня включительно в этой теме вы оставляете заявку на участие в конкурсе переводчиков.
Объявление темы
6 июня выкладывается стихотворение для перевода.
Если участников наберётся много, то будут объявлены также дополнительные правила.
Победители определяются зрительским голосованием
ЗаписалисьБуц
Эмили
rockatansky
aequans
Талестра
Grey
aequana
Задание:
Шеймус Хини, ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе в 1995 году. Стихотворение "Сбор ежевики"
Late August, given heavy rain and sun
For a full week, the blackberries would ripen.
At first, just one, a glossy purple clot
Among others, red, green, hard as a knot.
You ate that first one and its flesh was sweet
Like thickened wine: summer's blood was in it
Leaving stains upon the tongue and lust for
Picking. Then red ones inked up and that hunger
Sent us out with milk cans, pea tins, jam-pots
Where briars scratched and wet grass bleached our boots.
Round hayfields, cornfields and potato-drills
We trekked and picked until the cans were full,
Until the tinkling bottom had been covered
With green ones, and on top big dark blobs burned
Like a plate of eyes. Our hands were peppered
With thorn pricks, our palms sticky as Bluebeard's.We hoarded the fresh berries in the byre.
But when the bath was filled we found a fur,
A rat-grey fungus, glutting on our cache.
The juice was stinking too. Once off the bush
The fruit fermented, the sweet flesh would turn sour.
I always felt like crying. It wasn't fair
That all the lovely canfuls smelt of rot.
Each year I hoped they'd keep, knew they would not.
Переводы можно присылать мне в личку или на почту JudgeMe_JudgeMeCompletely@mail.ru
Срок: до 20 июня включительно срок продлён Если кому-то мало - говорите, подвинем
Отредактировано Ticky (2016-06-30 23:00:49)