litnyra

Литературная Ныра

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Литературная Ныра » Филистимляне » Поля.


Поля.

Сообщений 1 страница 30 из 50

1

http://se.uploads.ru/t/4s3k9.jpg

0

2

Все еще во власти дум и температуры Берти решает выглянуть на свежий воздух.
Умиротворяющий запах сена навевает ему мысли о сеновалах, куда можно было бы завалить прекрасную даму, одну, другую, но зелье в его трубке делает это совершенно невозможным.
Зелье настолько хорошо располагает к красочным видениям, что Берти решается выразить добросовестному селекционеру свое почтение, но не доходит дальше ворот родного поместья, и потому сваливается в постель, - предаваться печали.
Его обойдет более здоровый и прыткий соперник.

+1

3

Келли Кепвелл

Спешивается и помогает слезть с медведя Кали.

Давай пройдёмся. Давно мы с тобой не гуляли здесь, да, Кали? Помнишь, как ты пыталась залезть вон на то дерево, но свалилась, и мы с Берти и Тедом тащили тебя до города на себе? Побеги зловредного вьюжника вросли тебе прямо под кожу. Сколько нам тогда было? Тебе, наверно, лет 10, а мне 15? Весело было. Потом, после того, как беглые рабы стали шалить чуть не в городе, нас уже не пускали гулять одних. Я скучала по нашим прогулкам.

0

4

Во владениях Мортонов юная девица Рода бодро вышагивает у границ своих экспериментальных посадок. Красноватые листья растений трепещут ей вслед, как будто от ветра. Но вокруг всё спокойно, светло и радостно, и Рода не обращает никакого внимания на беспокойную траву.

0

5

Кали смеётся.
- А я совершенно не помню эту историю. Зато она объясняет эти шрамы - я-то всё гадала, откуда они у меня взялись. Но что нам было весело, я помню. И я скучала. Очень. И я не думала, что мы с тобой ещё когда-нибудь здесь окажемся. Почему ты сегодня приехала за мной? Ты, должно быть, теперь очень занята. Судья.
Кто бы мог подумать, что ты станешь судьёй!

0

6

Тэд шагает по полю, высоко поднимая ноги в сапогах по высокой траве, на плече у него ружьё, на боку - сумка. Вышел пострелять сурикаев и ворон забавы ради.
- Хэлло, Рода, - машет он рукой девушке, увидев знакомый силуэт. - Давненько не видел, чтобы вы выходили на охоту. Хотя, - он оглядывает её наряд, - вы и сейчас не на охоте.

0

7

Чёрт.

Увлекает Кали в заросли шевелюжника.

Мой брат и малышка Рода. Нигде от него спасения нет.

О да, я ужасно занята, Кали, сегодня целый день полировала задницей кресло. Всегда хотела себе это кресло, вот и получила, только его и получила в наследство от отца, Кали.
Ещё я сегодня печатала на машинке - судебное решение для твоей матери. Одним пальцем. Мне ужасно не хватает судебного секретаря. Хочешь быть секретарём, Кали?

Келли сначала шепчет Кали на ухо, потом прижимается лбом к её лбу, а последние слова уже выдыхает ей в губы и замирает, не дыша, в сантиметре от них.

0

8

А вот и первый нарушитель. Рода узнаёт Тэда Кэпвела и подходит навстречу, держа плазмаган наготове.
- Доброго дня. Я была занята, должен же хоть кто-то в этой семье присматривать за домом. Хотя не удивлюсь, если вам эта мысль так же чужда, как и моему дяде. - Она внимательно изучает собеседника, пытаясь предугадать его намерения. - Мне сказали, наши посевы топчет лосебык, но вижу я почему-то только вас.

0

9

Сквозь подозрительно колышащиеся кусты шевелюжника Берти выползает в поля, где пасется чрезвычайно много соседей. Сегодня он протоптал там полосу в рапсе, о чем предпочитает пока не сообщать плазмоганам Мортонов.

0

10

- Почему же, я тоже ценю порядок, - говорит Тед и опирается о ружьё, бросая быстрый взгляд на Роду. - Но я не землевладелец, мне проще защищать свои границы. - Не желает ли леди выследить лосебыка в моей компании? У меня с собой пара мангутаксов, они его учуют в любом углу планеты.

0

11

Набивает свежесорванным чужим имуществом трубку.
На пятилетие папа подарил Берти игру с названием "Эволюция".
Берти в ней никогда не блистал, но азарт и упрямство не давали ему бросить попытки вырастить самое навороченное и живучее существо.

0

12

- Очень хочу. Всегда этого хотела, - говорит Кали, едва касаясь своими губами губ Келли, не обращая внимания на ползающего под ногами Берти и бродящих вокруг кустов Роду и Теда.

0

13

- Надо засеять эти территории кукурузой, - размышляет вслух Берти. - А потом построить завод, который сделает ее воздушной.
Виды ему открываются со всех сторон увлекательные.
Мора, как положено приличной девушке, все еще не явилась на встречу, а Рода Мортон до сих пор ничего не отстрелила Тэду Кэпвелу, но зато Келли с Кали уже не скучают.

0

14

Только охотничьей экспедиции не хватало. Не в добрый час Рода допустила посадки так близко к границе, и не в добрый час подвернулся ей сегодня угодливый промышленник. Что же, хоть на шпиона он пока не похож.
- Мне достаточно будет того, что он усвоит урок и пойдёт искать поживу где-то ещё, - отвечает Рода, не сводя глаз с Тэда. - Возможно, он уже и не вернётся. А у вас, я смотрю, много свободного времени? Неужели скоро заводы снова заработают?
Ей кажется, что из ближайших кустов доносятся подозрительные шорохи.

0

15

Так и не решившись поцеловать Кали, отстраняется.

Вечереет уже, поехали домой, Кали. Ты не замёрзла? Не наступи на Берти. И на овцебыка.

У меня встреча сегодня с моим женихом - ты знаешь, я выхожу замуж. Это будет отличный брак. Вот на этом перекрёстке мы разойдёмся: тебе две минуты до границы вашего поместья, а я вернусь к Мортонам. Увидимся завтра, Кали: тебе надо будет много напечатать на машинке: несколько брачных контрактов, учредительный договор и устав акционерного общества, пару-тройку завещаний, судебный приказ.

Смотрит вслед тоненькой Кали, садится на своего медведя и во весь опор скачет в Мортон-Холл. Ветер осыпает пылью её лицо, а она улыбается. Рыжий Грэг, чёрт возьми! Кали и Грэг. Надо написать в завещании, чтобы, если я умру в ближайшее время, он женился на ней. Хохочет.

0

16

- Привет, Берти! - Мора появляется неожиданно, будто из ниоткуда. Размышляешь о ботанике? Из местной кукурузы, кстати, можно гнать напиток куда изысканнее этой ужасной рапсовой водки, одна беда - в три раза выше расход сырья. Сахара в ней мало, так, зазнайство одно. Как и во многих здешних людях, ты не находишь?

0

17

- Отец научил нас сестрой разумно распределять время, - говорит Тэд, перехватывая ружьё удобнее и склоняя голову набок, как будто пытаясь рассмотреть Роду под другим углом. - Если вы тяготитесь моим обществом, я уйду, хотя, не скрою, мне бы этого не хотелось. В любом случае, лосебыка я вам застрелю, будьте уверены.

0

18

Появление ничуть не скрывающейся Моры избавляет Роду от необходимости поддерживать благостный диалог. Девушка делает несколько шагов в сторону, наклоняется и за шкирку выуживает из травы растрёпанного парня. Вот кто явно пасся на чужой грядке!
- Лопни мои глаза, если это не Уайтхед!
Она бросает Берти и отступает к своей границе. Нервы не выдерживают, Рода достаёт самокрутку и аккуратно прикуривает от луча плазмагана.
- Медвежье дерьмо! А ну быстро рассказали, что вам всем тут понадобилось!

+1

19

Пользуясь суматохой, уходит выслеживать лосебыка.

0

20

Кали бредёт по полю. Коленки дрожат, сердце колотится, а на душе скребут кошки. Келли всегда такая была - сначала ворвётся в твою жизнь, перевернёт её с ног на голову, а потом так же внезапно исчезает, оставляя после себя ощущение пустоты. Впрочем, теперь Кали больше занимают мысли не о том, что Келли внезапно умчалась, а о том, куда она умчалась.
Усилием воли отогнав от себя сцены с участием Грэга и Келли, Кали замечает спешащую куда-то Мору. С сестрой явно что-то не так - она сама не своя с тех пор, как вернулась. Надо будет с ней поговорить об этом.
Вдруг Кали вспоминает о том, что так и не рассказала матери о своём разговоре с рабами в день убийства. Она ускоряет шаг, и направляется к дому.
Откуда-то из полей доносится крик "медвежье дерьмо!", и Кали переходит на бег. Кажется там начинаются разборки. Ну оно и немудрено - такая толпа народу.

Отредактировано Кали Риган (2016-07-26 23:10:10)

+1

21

Ну и такта у некоторых девиц! По-твоему, я припёрлась бы в вечернем платье валить суслояка? Неужели не понятно, Рода, что здесь назначена кое-какая встреча, на которую тебя не ждали? - терпение Мор(р)ы лопнуло окончательно.

- С твоей стороны было бы верхом учтивости покинуть это место. Пока ты ещё можешь ходить своими ногами, и ноги не пытаются ходить сами по себе, куда им вздумается. Со своей стороны, обещаем не чинить вреда ничьей собственности.

0

22

Рода выдыхает клуб дыма и нацеливает плазмаган под ноги Море, готовясь стрелять для острастки, если потребуется.
- С каких это пор ты отвечаешь ещё и за Уайтхеда? Или его уже можно называть Берти Риганом? Значит, за общипанные им грядки пусть твоя мамаша платит!

0

23

- Да какая она мне мамаша - у Моры едва заметно дёргается нижняя губа - я предпочла бы иметь дело с твоим огнестрелом, чем с ней. Тем более - по большому счёту, кому он опасен, кроме тебя же самой? Берущий в руки оружие должен быть готов сам стать жертвой.

(Мора щёлкает пальцами, и плазмаган теперь смотрит точно Роде в ступню, явно помимо воли своей владелицы. Собственные руки не слушаются Роду. По едва заметному тремору пальцев Моры Рода может догадаться, что вряд ли у неё хватит сил долго выдерживать такой паритет; тем не менее, на данный момент оружие действительно нацелено в свою владелицу, пусть и только в ногу)

- Ты же сама - девушка, Рода. Неужели не понимаешь, по какой мы тут надобности? Изучать цветочки и гулять под чудесным разноцветным небом. Вот, например, смотри - слизероза. На ощупь ужасна, но каков аромат! Её слизь настолько омерзительна, что всё живое избегает до неё дотрагиваться - это как взять в руки слизня, покрытого соплями, натёртого лягушкой и измазанного кишками дохлой рыбы. Даже вездесущие крысозайцы избегают к ней приближаться.

И потому она может цвести и дарить миру свой чудесный аромат столько, сколько захочет. Если её не трогать - ничего страшного ни с кем не случится. Только приятное. Я доступно излагаю?

Отредактировано aequans (2016-07-26 23:58:57)

0

24

Вот же дерьмо, думает Рода. Что это ещё за бред? Мора спятила, ещё больше, чем вся её семейка, вместе взятая. Это плохо. Но мысли проплывают где-то рядом с сознанием, одурманенным родезией, и страха Рода не чувствует. Только азарт. Чокнутая бросила вызов. Разве охотница может проявить себя слабее?
Рода выпускает плазмаган и прыгает вперёд, на противницу.

0

25

(Рода не может выпустить плазмаган; Мора контролирует её руки, а не само оружие. Она же псионик)

(похоже, у нас тут боёвка; без мастера не обойтись, а то в свой ход выиграть каждый горазд)

Море удаётся уйти от первой атаки.

- Уймитесь, уважаемая, - говорит она - полей и сеновалов здесь хватит всем. К чему нам устраивать куриные бои мужикам на потеху? Разойдёмся по хорошему, пока ещё не поздно. Или предпочитаете честную рукопашную?

0

26

Берти очухивается уже не в кустах, а возле кустов, где идет активная потасовка.
Вот что бывает, если пойти на свидание с девушкой и температурой. С температурой, может, что-то и получится, а с девушкой - вряд ли.
- Так, прекрасные розы разбрасываются своими шипами. Не заденьте мягкие места чувствительных зрителей!
Берти все больше укрепляется в мысли, что идея с кукурузным полем была неплоха. В этих местах может быть неплохой спрос не только на рапсовую водку, кокаконоплю, но и на обычный попкорн.
Если бы оставшаяся часть зрителей не разбежалась, он, возможно, устроил бы тотализатор.
Ох уж эти несвоевременные провалы в небытие.

0

27

Изо всех сил подзуживает каждую очаровательную особу, особенно ту, на счету которой перевес по ударам.
Уворачивается от шальных плазмовыстрелов, тычков по достоинству и прочих случайных попыток уничтожить надежду рода Уайтхэдов.
*когда все вдоволь надерутся, предложит надраться рапсового виски, коллекционного, из отцовского погребка. дамы, соглашайтесь, халява.
а пока вроде и спать пора*

0

28

Морра любит иногда побыть в землянке, скрытой от посторонних глаз хитроумной живой изгородью. Её жилище охраняет шестиногий медведь, имеющий смыслом жизни рвать в клочья любого нарушителя. Постоянное поддержание его в послушании стоило ведьме многих усилий, и хотя сейчас даётся без труда - в своё время пришлось изрядно потратиться на обезболивающие для головы.

(потрачено: три кредита)

Ведьма. Что ж, теперь она - настоящая ведьма, даже если судить по внешности. Отринутая людьми, но принятая теми, кого не перестала презирать. Не нужная никому, кроме своих животных... ну хорошо, она готова признать - носителей примитивного разума. Но не более того.

Посудомойка. Они сделали её - посудомойкой. Морра усмехается. В известном смысле маменька добилась своего. Ей предстоит почистить планету от грязи - как моют тарелку.

Сигнал вторжения (резкая боль за левым ухом) отвлекает её от невесёлых мыслей. Полминуты уходит на то, чтобы сосредоточиться и считать ауру.

Где-то в её полях Грегори Мортон приступил к очередной облаве. Это совсем недалеко.

Морра Риган выходит на полянку невдалеке от дома и хлопает в ладоши. Перед ней почти мгновенно появляются несколько рабов из числа принадлежащих её матери.

- Решайте сами, хотите ли помочь своим беглым братьям! - говорит она им. - Кроме них, бороться за вашу свободу некому. И моё отношение к семейству Мортонов вам тоже известно. Вы ведь знаете, откуда у меня эти шрамы.

- Пришло время рассчитаться за кое-какие старые обиды. Дело за вами - рискнёте ли вы относительно безопасным существованием ради будущего?

(реквестируется бросок кубика)

Отредактировано aequans (2016-07-27 08:41:04)

0

29

Мортон направлялся куда-то по своим делам, а вовсе не на облаву, и быстро миновал опасную зону.  "Я до тебя ещё доберусь, всё в свой черёд" - думает Мора, находясь уже в поместье. - "Кто ходит за шерстью, частенько возвращается стриженым".

0

30

Ранним утром Морра Риган выходит на полянку неподалёку от своей норы и подаёт сигнал общего сбора, хлопая в ладоши. Вокруг неё сразу же собирается стайка рабов.

- Вчера я сделала ещё одну попытку достучаться до них - объявляет Мора своим "подданным". - Ничего хорошего из этого не получилось. Только злоба, агрессия и забота о соблюдении правил приличия.

- Как будто эти правила приличия помешали им погубить наш мир, добавляет она.

- Только и делают, что флиртуют друг с другом, напиваются и курят эту дрянь. Кстати, с сегодняшнего дня для моих прихожан курение под запретом. Потому что курение делает слабым. А нам понадобится вся наша сила. Я не смогу жёстко это контролировать, и я не могу вас наказывать за неисполнение моей воли, потому что слишком добра для этого. Но никто ведь не хочет меня обидеть? - Морра обводит собравшихся кротким взглядом. - передайте это всем.

- Моя мать - единственная в этом гадюшнике, кто пытается как-то исправить ошибку. Остальные только и делают, что вставляют ей палки в колёса. Её очистные установки могли бы помочь всей планете - но она вынуждена платить за их сборку и установку! Понимаете, платить! Как будто тем. кому она платит, дышать не нужно, как и их детям!

(среди рабов нарастает ропот)

- Нам пришло время сплотиться и взять спасение наших детей в собственный руки! - от волнения Мора становится косноязычной, но её аудиторию не волнуют стилистические тонкости. Если мы ничего не будем делать - мы угаснем. Близится новая беда, и под руководством этих алкоголиков и профурсеток нам её не пережить!

(Мора отряжает делегацию из трёх рабов в земли Мортонов на переговоры с "голодными разбойниками". Им предлагается общинное право собственности на землю - после победы в восстании. Если они примкнут к мятежу, то поместье Мортонов и будет их главной целью. При этом Мора даёт указание по возможности никого не убивать.)

(Мора отряжает делегацию из трёх рабов в земли Уайтхедов для переговоров с Антицерковью. Условия те же, плюс она обещает им поддержку и свободу вероисповедания. Если Антицерковь согласна примкнуть - поместье Уайтхедов и будет их первой целью; Мора особо требует, чтобы Берти был доставлен ей живым)

(Мора отряжает делегацию из пяти рабов в леса для переговоров с рабами, которые пытаются заключить договор с Келли Кепвел. В велеречивом послании их вождям Мора обосновывает, почему именно отмена рабства "сверху" в данный момент невозможна, и предлагает этой группе стать летучим отрядом восстания, "препятствуя передвижению и самому существованию неприятеля". Поддержка первых двух групп описана в послании как нечто само собой разумеющееся и уже случившееся).

Всё. Механизм запущен. У них был шанс избежать её гнева. Жаль, очень жаль, что приходится - так. Но у Морры нет другого выхода.

Сгорбившись и задумчиво поглаживая правой рукой живот, Морра возвращается в землянку - отдохнуть перед важной встречей в поместье и ждать донесений своей паствы. Голова болит неописуемо, она воздействовала на свою аудиторию, как только могла, лишь бы добиться своего. До вечера она совершенно разбита.

Отредактировано aequans (2016-07-28 09:20:32)

0


Вы здесь » Литературная Ныра » Филистимляне » Поля.