Вы двое электризуете атмосферу вокруг себя - сказал рабби Лёв. Ну-ну.
Экванс, а Экванс!
Сообщений 91 страница 120 из 159
Поделиться922016-05-22 23:30:12
Буц, у тебя есть режим "Приличное воспитание макс."? *внимательно рассматривает инструкцию к Буцу*
Чорт возьми, Буц, вот почему ты такой тёплый - ты же ламповый. Тогда этого режима ещё не ставили - у тебя стоит "Куртуазность и Деликатность 1.5" О.о Отключено, полагаю. Запускай из-под администратора.
Поделиться932016-05-22 23:34:06
Грей, очень прошу
Да. Конечно.
Grey, красивый жест
Да нет. Насколько я понял, это право моего оппонента. Я играю на пока чужой мне территории.
Всех уважаю, всё уважаю. Все ок.
Тему дам завтра
Супер.
*накатывает рюмаху*
А это здря. Но я уважаю твой выбор )
Поделиться942016-05-22 23:36:38
Буц, у тебя есть режим "Приличное воспитание макс."?
*изучает логи*
На нём и стоит. Он ни разу не сказал тебе "Хуэмили".
Извините, не сдержался.
Поделиться952016-05-22 23:37:35
Ржу чот)))))))
Поделиться962016-05-22 23:39:01
это право моего оппонента.
Разъясняю: у тебя было право отказаться.
Вы ведь оба понимаете, что не "У Мэри был барашек" я вам задам. Нравится грузить секунду? Готовьтесь загрузиться сами, оба))
Ещё друг у друга будете в личке конультироваться. "А ты как вот это место перевёл?"
Поделиться972016-05-22 23:41:42
*голосует за Бёрнса*
Лоторо как-то у меня переводила, помню)))) Лайк ледиз скётс экросс зе грасс)) (На самом деле нет.)
Поделиться982016-05-22 23:45:18
Он ни разу не сказал тебе "Хуэмили".
Вслух.
*режим приличное воспитание макс включён в блок напрямую от генератора, иначе предохранители горят каждые пять минут*
Поделиться992016-05-22 23:46:05
*голосует за Бёрнса*
Я слишком люблю Бёрнса, чтобы отдавать его на растерзание этой опасной парочке. Пока моя текущая мысль - Уитмен, с допусловием перевести силлаботоникой. Тоже Маршак, чо)))
Ещё хороший вариант - Фрост, но это явный перекос в пользу Буца.
Ещё хороший вариант - англоязычный Бродский.
Я специально сейчас озвучиваю эти варианты, чтобы не было соблазна их и взять. Отсекаю их так.
Поделиться1002016-05-22 23:49:18
Ещё хороший вариант - англоязычный Бродский.
Чем об такое мараться, я лучше заднюю включу и опозорюсь. По моему классификатору зашквар всё равно будет меньше.
И вообще давай Киплинга. Чтоб ни вашим, ни нашим.
Отредактировано Буц (2016-05-22 23:51:20)
Поделиться1012016-05-22 23:53:49
Буц, а ты знаешь, что любимым поэтом Бродского был Фрост? Именно так я с Фростом и познакомился. А ты, напомню, о Фросте узнал от меня))
Я бы сказал тебе "не путай биографию и человека" - но Бродский не виноват в своей биографии. Если бы у него был выбор, он никуда бы не уезжал, сидел бы себе в Питере, трахал бы не изменившую ему М.Б., получал бы ленинские премии. Он был в принципе не против. Он был аполитичен. Не он решал просто.
Поделиться1022016-05-23 00:06:18
aequans, а ты знаешь, кто автор этой картины?
Просто он решал. И не до картин было.
Поделиться1032016-05-23 00:19:25
Буц, знаю без яндекса. Не на память, просто знаю тебя, и потому знаю, чья это картина.
Харе провоцировать, Миш. Мой годовой план по конфликтам с Эмили выполнен и перевыполнен. Я не собираюсь провоцировать её, устраивая на её ресурсе двусмысленности. В тот раз я тебе подыграл. Так будет не всегда.
Хотя, конечно, Гейне или Вагнер... Чёрт, у нас с английского же. Буду думать дальше. Запасайся энергетиками - понадобятся.
Поделиться1042016-05-23 00:28:08
Разъясняю. На этом форуме более всего распространён вариант с двумя секундантами - у каждого бойца свой.
Я вам предлагаю одного на двоих - меня.
Спасибо. Да, я чувствую ответственность за своего бойца. Или бойцов.
Именно что обоим.
Обоим после объявления темы (подумайте пока, как её заполучить) могу дать в личку пару советов - как попробовать победить друг друга. Советы о Буцыке будут конкретные, советы по Грею будут касаться ФНП как явления. Ценность их будет одинакова, я прослежу.
Советую также продумать:
- сколько будет раундов (рекомендую один);
- последствия проигрыша/победы (рекомендую - никаких);Также прошу не забывать - здесь Ныра. Основополагающий принцип дуэлей - взаимоуважение соперников. Буц, приняв вызов Грея, ты признал его живым чел
овеком, прошедшим тьюринг-тест. Со всеми вытекающими.
С каких это пор секунданты в личку дают советы? мм? И как интересно ты проследишь чтобы советы были равнозначные, учитывая, что Буц твой друг.
Поделиться1052016-05-23 00:31:18
Акварелька, решал, Буц. Всё сходится. Шикльгрубер?
Поделиться1062016-05-23 00:33:38
С каких это пор секунданты в личку дают советы? мм?
1. Правилами не запрещено - значит, разрешено.
2. Я же не работу за него пишу, а совет даю.
3. Учитывая выбранную форму - этот пункт более не актуален. Не могу же я давать советы двум таким замечательным переводчикам, как им переводить. А кроме этого - что тут посоветуешь?
*Без иронии: Буц - очень крутой переводчик, а про Грея я не знаю*
И как интересно ты проследишь чтобы советы были равнозначные, учитывая, что Буц твой друг.
Это как раз легко. По внутреннему убеждению. То, что друг - помогает в этом, а не мешает: не скажу того, что было бы слишком ему близко и понятно.
Поделиться1072016-05-23 00:35:24
Всё сходится. Шикльгрубер?
Поделиться1082016-05-23 00:37:52
С каких это пор секунданты в личку дают советы? мм? И как интересно ты проследишь чтобы советы были равнозначные, учитывая, что Буц твой друг.
Туся, сомневаться в щепетильности секунданта - дурной тон. Грэй, Буц и Экванс могут согласовать в этой дуэли любые дополнительные условия. Грэй не возражает - если возразит, я уверена, секундант переработает свои предложения. *включает и Тусе режим "Куртуазность и Деликатность 1.5"*
Поделиться1092016-05-23 00:39:35
если возразит, я уверена, секундант переработает свои предложения.
Само собой.
Только что дал небольшой пис оф информейшен. Он ушёл Грею относительно Буцыка. Не уверен, что будет зеркало, но Буцык! - человек имеет право знать, с кем связался.
Поделиться1102016-05-23 00:43:36
у.меня вообще с хорошими манерами как-то не очень похожеуже и спросить нельзя
Поделиться1112016-05-23 00:47:21
http://coollib.com/b/83360/read
Зачем я это узнала?
Поделиться1122016-05-23 00:48:44
Туся, всё норм))
Эмили, всё норм?..
Поделиться1132016-05-23 00:50:46
Можно, няшечка Туся)))) Но лучше не надо. Дуэль - не конкурс, дуэль - дело интимное. Они там без нас разберутся. Единственное, из-за чего я тоже влезла - Грэй новичок, хотелось быть уверенной, что он понимает что к чему и ориентируется в правилах.
Поделиться1142016-05-23 00:52:26
Эмили, всё норм?..
А я знаю? Впрочем, завтра понедельник. Уже на норм не похоже.
Поделиться1152016-05-23 00:53:09
завтра
Сегодня(((
Всё, я спать.
Поделиться1162016-05-23 00:54:26
У меня - завтра. Тоже спать. Всем мур)
Поделиться1172016-05-23 11:36:36
Млёёёё. Эк, дай уже болванку и не тяни резину за яйца.
Поделиться1182016-05-23 20:02:25
Ну что же. Я нашёл задание, подходящее случаю. В меру простое, в меру сложное, подходящее по размеру и затрагивающее ситуацию по смыслу.
Задание: перевести на русский язык стихотворение Уистена Хью Одена "Their Lonely Betters".
Their Lonely Betters
As I listened from a beach-chair in the shade
To all the noises that my garden made,
It seemed to me only proper that words
Should be withheld from vegetables and birds.A robin with no Christian name ran through
The Robin-Anthem which was all it knew,
And rustling flowers for some third party waited
To say which pairs, if any, should get mated.Not one of them was capable of lying,
There was not one which knew that it was dying
Or could have with a rhythm or a rhyme
Assumed responsibility for time.Let them leave language to their lonely betters
Who count some days and long for certain letters;
We, too, make noises when we laugh or weep:
Words are for those with promises to keep.
Когда ловлю я, садом окружен,
Все те шумы, что порождает он,
Мне справедливым кажется, что слов
Нет у пернатых или у кустов.Вот безымянный воробей пропел
Псалом свой воробьиный, как умел,
и ждут цветы, когда из отдаленья
К ним кто-нибудь слетит для опыленья.Никто из них о лжи не помышляет,
Не ведает никто, что умирает,
и ни один, звук рифмы полюбя,
Груз времени не взвалит на себя.Пусть речь оставят лучшим, одиноким,
Кто писем ждет, или считает сроки.
Мы тоже, плача и смеясь, шумим;
Слова — для тех, кто знает цену им.
Условия перевода - произвольные. Хотите - делайте строгий, хотите - можете отказаться от авторского размера, рифмы, числа строк, чего угодно. Но помните - публика вольна будет вас заминусовать, если посчитает, что художественная задача того не стоила.
Дополнительных условий не даю - это была бы фальшивая сложность.
Раундов в дуэли будет один. Понравится - повторить никогда не поздно.
Задание непростое, сроку кладу неделю - до 30.05.2016. Справитесь раньше - отлично. Если кто-то не успеет - срок может быть продлён в разумных пределах, без последствий.
Удачи вам и успеха, господа. Я жду, что вы оба без труда превзойдёте тот перевод, что я привожу выше.
Отредактировано aequans (2016-05-23 20:20:13)
Поделиться1192016-05-23 20:10:55
Отличный выбор) В глубине души я побаивалась, что ты дашь им на перевод _тот самый_ лимерик Джонсона.
Поделиться1202016-05-23 20:12:18
Пуст речь
Опечатка?